2023
Le monde judéo-espagnol (3) : la science des proverbes
Dans ce troisième et dernier cours consacré au monde judéo-espagnol, Haïm Vidal-Sephiha étudie les proverbes des différentes communauté, et comment ils constituent une sorte de micro-mémoire pouvant permettre de retracer les origines et les itinéraires des différentes communautés juives hispanophones.
Illustration : Callum Parker – Unsplash
2023
Le monde judéo-espagnol (2) : Dis-moi tes proverbes, je te dirai qui tu es…
Dans ce deuxième cours consacré au monde judéo-espagnol, Haïm Vidal-Sephiha évoque l’étymologie et la signification du terme marrane, et comment le mot a pris, peu à peu, le sens de porc en langue espagnole. Il étudie également les proverbes des séfarades hispanophones et lusophones.
2023
La Bible : une littérature de crise ? Par Thomas Römer, du Collège de France
De nombreux passages de la Bible relèvent d’une forme de littérature de crise : ils relatent des événements traumatisants pour leurs contemporains et tentent d’y donner un sens. La Bible est en grande partie issue de ce mode de réaction à la crise et au danger, immédiat ou imminent. Le texte biblique est aussi le témoignage d’une résilience et d’une transmission malgré tout, au travers des avatars de l’Histoire. Et la preuve que la crise que l’on traverse, soi, à l’instant T, n’est jamais ni la dernière, ni la pire.
Photo de Ignacio Amenábar sur Unsplash
2023
Deror Yikra
Deror Yikra (דְּרוֹר יִקְרָא) est un piyout traditionnellement chanté durant les repas de Shabbat, et en particulier devant le premier met d’un repas du vendredi soir. Deror Yikra a été écrit à Cordoue, vers 960, par Dunash ben Labrat. Le chant est une prière, demandant à D.ieu de protéger Israël de ses oppresseurs et d’apporter la paix et la rédemption du monde.
Quelques versions de Deror Yikra
Photo de William Farlow sur Unsplash